在英文中一個詞語可以有不同解法,「piece of cake」、「cup of tea」都不是照字面解釋咁簡單!今次就同大家介紹6個同麵有關的英文諺語,原來「noodle」仲可以用來鬧人蠢,小心不要用錯啊~
Noodle在英文除了有麵的意思,在俗語可解作頭或腦袋,所以亦因此衍生出不同的諺語,今日就一次過同大家分享6個與麵有關的英文諺語啦!
1. use your noodle
剛剛提到noodle有腦袋的意思,所以use one's noodle就有用下個腦的意思。如果返工或者做project遇著豬隊友,就真係好啱講句Use your noodle啦!
2. noodlehead
想簡單直接話人蠢,除了idiot、stupid、fool之外,亦可以用noodlehead,有笨蛋、傻瓜的意思。
3. noodle over
叫完人用下腦,當然就要開始真正用腦諗下嘢!Noodle over something意思是考慮或思考某些事情,下次除了用think,就可以試下用呢句喇~
例子:
“Let's noodle over this problem for a bit and discuss it at our next meeting.” 我們先回去想想這個問題,下一會議再討論吧。
4. wet noodle
noodle除了用來鬧人蠢之外,仲可以鬧人懶或者懦弱!Wet noodle被用左不同暗喻,可以形容人懦弱無用,像麵條一樣,亦可以指懶惰或沒趣。
5. hang noodles on one's ears
除了美國的俗語外,原來俄羅斯亦一樣有關於麵的諺語,to hang noodles on one's ears有欺騙的意思,並唔係掛條麵上耳仔到啊!
例子:
“Don't hang noodles on my ears!” 唔好呃我啊!
”I am not hanging noodles on your ears.” 我冇呃你啊!
6. noodle around
noodle配上不同介詞有不同意思,除了noodle over外,還有noodle around,noodle around意思是用時間調查或研究,或是可解作在某些地方浪費時間。
例子:
“I could spend hours in the library just noodling around all the old books.” 我可以在圖書館用上很多時間去看這些舊書。
“I don't want you in the house noodling around all weekend long.” 我不想你一整個星期留在家中沒事做。
資料來源:Dictionary.com、Collins、Free Dictionary by Farlex